Cum stă România, la lecţia de romengleză:
Romgleza este un nou jargon care invadează, din ce în ce mai mult, spaţiul mioritic! Conţinând un amalgam de cuvinte din engleza americană combinat cu „dulcea limbă românească”, noul mijloc de comunicare poceşte, din păcate, ambele limbi. Meniurile cârciumilor de ţară, chiar şi din oraşe cu pretenţii, sunt pline de exemple elocvente: „Mămăligă ala Arizona”, „Stec ca la Nuiorc”, „Adidaşi de porc cu fasole”. Sau firmele stradale care grăiesc cam aşa: „McDobre’s Fast food”, „Frosa’s parlour de ghicit în bobi, cofi şi‘n buks”, „Secondhendul lui Taica Lazăr”, „Baburică’s ningea-şkul”, „Pandele’s ...
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu